Вистава “Тигролови” з елементами японського театру Но у театрі “Золоті ворота”
Фото: Анастасія Мантач
Київський академічний театр “Золоті ворота” представляє виставу “Тигролови” за мотивами однойменного роману Івана Багряного. Прем’єру ставить режисер Павло Шпегун. Перші покази відбудуться 27 і 28 червня.
Вистава пропонує нове прочитання пригодницького роману Багряного, що вперше вийшов друком 1944 року та частково перегукується з біографією автора. За сюжетом інженер-авіатор Григорій Многогрішний тікає з радянського “ешелону смерті” й знаходить прихисток в українському поселенні на Далекому Сході – на території, яку самі переселенці називали Зеленим Клином або Зеленою Україною. Героя приймає родина Сірків, що живе за законами тайги та небезпечних полювань на тигрів. Поступово Григорій освоює нові правила виживання, однак небезпека не зникає – він і далі залишається мішенню для системи.
Що нового буде в “Тигроловах” Павла Шпегуна
У виставі Павла Шпегуна історія з роману постає як давня легенда. Її оповідатиме нова персонажка в масці японського театру Но. За задумом режисера, це онрьо — невпокоєний дух, який приходить до живих.
“Онрьо в японській традиції – дух жінки, яку настільки сильно утримують земні почуття, що вона не може остаточно полишити світ живих. Це може бути як любов, так і біль, образа чи прагнення помсти. У нашій виставі ця постать не є центральною героїнею сюжету. Але вона важлива, до того ж, проводитиме глядача крізь історію, щоби показати зв’язок між минулим і теперішнім”, – каже Павло Шпегун.
Режисер додає, що поєднання української та японської театральних традицій дозволяє підкреслити атмосферу роману Багряного, адже дія відбувається на Далекому Сході – у просторі, де історично перетиналися різні культури. Важливу роль тут відіграє музика. Хор, традиційний для театру Но, постійно перебуватиме на сцені, коментуватиме події та часом навіть переозначуватиме їх.
“Наприклад, у нас не буде брязкоту зброї. Ми й так його добре знаємо. Постріли, зіткнення – передаватимуться через музику. Так само ми працюватимемо зі знайомими побутовими звуками, відкриваючи їхнє нове звучання”, – говорить режисер. Пояснює, що така “філософія звучання” також близька до японської театральної традиції. Водночас живе виконання музики, народний спів, голосіння – все це і про світ українців Зеленого Клину – людей, які далеко від батьківщини зберігали мову, пісні та власний спосіб життя.
“Мене дуже вразило, що українці опинилися поруч із Китаєм, Кореєю та Японією і намагалися будувати там свою Україну”, – додає Павло Шпегун. Називає “Тигролови” – особистою історією, адже роман – окрім пригодницької складової – оповідає про життя героя в атмосфері постійної небезпеки.
“Я часто ставлю собі питання: як жити зараз. Перечитуючи “Тигроловів” тепер – звертаю увагу, наскільки Григорій Многогрішний щиро відгукується на виклики життя: він входить у нову родину, легко закохується, будує плани. Тож для мене роман Багряного і про це – вміння плекати в собі щирість, подекуди тендітність – навіть у дуже складних обставинах”, – пояснює режисер. Додає, що таким прикладом сили є для нього бабуся. 2022 вона пережила блокаду Маріуполя – і, попри дуже складний і травматичний досвід – зараз є натхненням для всієї родини.
“Про таку спадковість сили й надії я й намагаюся поговорити з глядачем через текст Багряного. Про нас, які щодень виживають у небезпеці, зберігаючи при цьому здатність любити. І про покоління, які були до нас, і для яких ми є продовженням”, – каже Павло Шпегун.
Хто створює “Тигроловів”
Автор – Іван Багряний
Режисер, автор інсценізації – Павло Шпегун
Художниця-постановниця – Рая Ідрісова
Художниця костюмів – Женя Слободяник
Помічниця режисера – Дарʼя Лисенко.
У виставі задіяні:
Богдан Буйлук, Христя Люба, Артем Пльондер, Ян Корнєв, Євгенія Косенко, Наталія Налімова, Дуня Рибальченко, Даніела Рибальченко, Іоанна Дерев’янчук, Артем Живаєв, Варвара Сафронова, Мар’яна Солодовнік.
У виставі звучатиме жива музика, маски – виконані вручну, натхненні естетикою японського театру та українським Вертепом.
Вікове обмеження: 16+

