Дж. М. Кутзее. Детство Иисуса

Дж. М. Кутзее. Детство Иисуса

Дитя не от мира сего

Автор: Дж. М. Кутзее

Название: «Детство Иисуса»

Язык: русский перевод с английского

Жанр: мифологическая драма

Издательство: М.: «Эксмо», 2015

Объем: 320 с.

Оценка: 6*

Где купить: grenka.ua

75-летний Джон Максвелл Кутзее, использующий в авторском имени сбивающие с толку инициалы Дж. М. (как его только не называли — Джон Майкл, Джозеф Максвелл и пр.), — один из самых титулованных писателей современности. Нобелевский (2003) и дважды букеровский (1983, 1999) лауреат, проживший более 60 лет в Южно-Африканской Республике и посвятивший ей половину из дюжины своих романов, в 2003 году переселился в Австралию и принял ее гражданство. Впрочем, к последнему роману Кутзее данный факт его биографии отношения не имеет. Действие «Детства Иисуса» происходит не в ЮАР и не в Австралии, а в некоем вымышленном городе Новилле.

Город приморский, портовый. Говорят в нем по-испански, никаких других привязок к реальной географии нет. Эпоха тоже непонятная, более всего похожа на первую половину ХХ века. Прибывающих в город мужчину средних лет с мальчиком приблизительно младшего школьного возраста по имени Давид поначалу заставляют таскаться по инстанциям, потом определяют жить в дом, по условиям напоминающий нашу хрущевку. Мужчина устраивается в порт грузчиком. Работа в Новилле тяжелая, еда скудная, люди невыразительные и непритязательные, жизнь унылая и однообразная.

Давид, конечно же, не совсем Иисус, различий между ним и тем, кого в христианской традиции принято именовать Сыном Божьим, более чем достаточно.

Атмосфера вообще довольно-таки кафкианская. Откуда взялись мужчина с мальчиком, непонятно. Якобы они пришли сюда, чтобы «начать новую жизнь», но в чем состоит новизна, неизвестно. Мужчина утверждает, что мальчику он не отец и что его миссия — найти Давидову мать. Ни ее имя, ни какие-либо приметы ему неизвестны, однако он почему-то свято уверен, что легко узнает эту женщину среди всех прочих. Слегка невразумительная первая половина романа сбивает с толку и даже обескураживает. Но тут-то и начинается главное.

Давид постепенно, но неуклонно выходит на первый план. Необычный мальчик постоянно упрямится, задает странные вопросы, отказывается признавать очевидное, фантазиям доверяет больше, чем реальности. Вроде смышленый, но учиться не желает, в школе ведет себя неадекватно, вызывая недовольство учителей и восхищение одноклассников. Не знает букв, но умудряется бегло читать. Заявляет, что его призвание — спасать людей: оп-па, самое время вспомнить название романа. Когда повествование обрастает десятками евангельских аллюзий и прямых цитат из Нового Завета, становится ясно, что это название-спойлер в точности соответствует содержанию.

Давид, конечно же, не совсем Иисус, различий между ним и тем, кого в христианской традиции принято именовать Сыном Божьим, более чем достаточно. Но в том-то и дело, что Кутзее писал не вариации на евангельскую тему, не альтернативную версию того, как проходили детские годы Христа, а сугубо секулярную притчу о том, из каких детей вырастают основатели новых религий. С другими деталями и нюансами его роман мог бы называться «Детство Магомета», «Детство Моисея» или «Детство Кришны», однако по вполне понятной причине Кутзее предпочел христианство — ему и большинству его читателей оно гораздо ближе и знакомей.

Герой «Детства Иисуса» — это нарушение нормы, пренебрежение правилами, вторжение иррациональности в рациональный мир, самодостаточная особость, возведенная в абсолют. В нем манящая загадка и харизматическая сила. Далеко не всегда такие задатки получают развитие, но уж если получают, история человечества становится иной.