Юй Хуа. Братья

Юй Хуа. Братья

Богач и бедняк

Название: «Братья»Автор: Юй Хуа

Язык: русский перевод с китайского

Издательство: М.: «Текст», 2015

Объем: 576 с.

Оценка: 5*

Где купить: yakaboo.ua

Один из характерных примеров влияния премиального процесса на книжный рынок. В 2012 г. Нобелевскую премию по литературе получает китайский прозаик Мо Янь. Тут же питерская «Амфора», словно предчувствуя его победу, выпускает русский перевод романа «Страна вина». В последующие годы и в России, и в Украине выходит сразу несколько его романов. На волне интереса к Мо Яню появляются переводы других современных писателей Китая. В 2014-м московский «Текст» выпускает небольшую повесть Юй Хуа «Жить». Год спустя приходит черед объемных «Братьев».

Это очень странный и необычный роман. Вряд ли во всей мировой литературе найдется такое удивительное сочетание остросоциальной прозы, необузданного гротеска, безжалостной трагедии и ядовитой сатиры. Юй Хуа закон не писан — в своей книге он непринужденно сочетает казалось бы совершенно не сочетаемые вещи. Хорошо ли это — другой вопрос. Читать «Братьев» одновременно весьма легко и крайне трудно. Легко благодаря простому языку, внятному нарративу, линейному сюжету и стойкой интриге. Трудно, потому что Юй Хуа ни в чем не знает меры.

Вот, например, сцены избиения классовых врагов во время культурной революции; если без обиняков, можно сразу написать не «избиения», а смертоубийства. Сказать о том, что в подобных эпизодах Юй Хуа не избегает натурализма, все равно что не сказать ничего. Изображение того, как озверевшая толпа по собственной инициативе, без вмешательства властей, методично забивает до смерти попавшего в опалу вчерашнего кумира, занимает с десяток страниц. В финале двое мальчиков видят кровавое месиво плоти, в котором они с ужасом опознают фрагменты тела своего отца.

Странная все-таки книга. Неудобная, порой мучительная, нарушающая каноны, неприкрыто брутальная, невозможно эклектичная

А потом Юй Хуа как ни в чем не бывало снова дает сатиру и юмор. Сатиру жесткую и даже жестокую — персонажи, которым она посвящена, выглядят полными дураками. Юмор грубый, площадной, нередко ниже пояса. Скажем, начинается роман с того, что главного героя, тогда еще подростка, ловят за подглядыванием за женщинами в общественном туалете. Потом читателю расскажут, как несколькими годами ранее тот же Бритый Ли предавался детской мастурбации, используя в качестве подручных средств окрестные столбы и деревья.

Бритый Ли, нищий парень, ставший олигархом провинциального масштаба, — один из двух главных героев романа. Второй герой, его сводный брат Сун Ган, человек застенчивый, простодушный и совестливый, остается лузером и аутсайдером — с жизненным успехом означенные качества несовместимы. Если верить Юй Хуа, в стремительно менявшемся Китае конца ХХ столетия место под солнцем доставалось прежде всего пройдохам и ловчилам, причем самого плачевного пошиба. Показательно, что миллиардер Бритый Ли по своим душевным качествам мало чем отличается от хитрого похотливого парня, пялившегося в сортире на женские зады.

Странная все-таки книга. Неудобная, порой мучительная, нарушающая каноны, неприкрыто брутальная, невозможно эклектичная. Вряд ли кто назовет этот роман своим любимым, но читатель, одолевший «Братьев», забыть о них не сможет уже никогда.