7 березня у кінотеатрах стартує прокат української анімаційної 3D стрічки «Викрадена принцеса: Руслан та Людмила». Ми зібрали цікаві факти про мультфільм.
В основі історії — казка Олександра Пушкіна «Руслан і Людмила»
У мультику розповідається про те, як мандрівний артист Руслан знайомиться з княжою донькою Людмилою. Попри різницю в суспільному становищі, вони закохуються один в одного. Але підступний чаклун Чорномор викрадає Людмилу, щоб принести дівчину в жертву, аби продовжити власні безсмертя і могутність.
Загальна вартість виробництва стрічки — 95,2 мільйона гривень. З них 19,5 — частка Держкіно.
Спочатку мультфільм планували робити у форматі 2D, але врешті вирішили зупинитися на 3D.
Права на прокат продані низці держав — Ізраїлю, Південній Кореї, Франції, Болгарії, Ірану, Польщі, Китаю, Німеччині, Австрії, Швейцарії, Литві, Латвії, Естонії тощо.
Персонажів допомогли розробити голлівудські консультанти. Крім того, стрічка знімала англійською мовою, а українською дублювався.
Головних героїв дублювали вокалісти гурту «Время и стекло»: Руслана — Олексій Завгородній, Людмилу — Надя Дорофеєва. Також глядачі почують голоси Сергія Притули, Юрія Горбунова та Олега «Фагота» Михайлюти.
У стрічці звучать пісні, виконані гуртом «Время и стекло», а також МОNATIKом та Джамалою.
Творці мультфільму разом з київським метрополітеном запустили освітній проект під назвою «Милий Київ Міли» (спробуйте сказати це тричі поспіль). У рамках цього проекту до 31 березня у вагонах одного з потягів Куренівсько-Червоноармійській (синьої) лінії метро розміщені яскраві банери, на яких головна героїня мультфільму розповідає про улюблені місця рідного міста та їх історію.
Читайте також: Кровь, корсеты, самолеты: Голливуд на Троещине;
Чуваня, матюки та гуцули. Український переклад для кіно та телебачення;
Кто говорит? Как в Украине дублируют фильмы.
Подписывайтесь на нас в , читайте в , следите в и загляните в .